| 'want to wander' : Kamenosuke Ogata
in the night a green apple on the table next to the sharp shadow it fell into the silence like a smart dumb the green apple is in front of my big feet it’s tender like a slender twenty five year-old |
|
|
|
![]() Очень трудно отличить их грязные костюмы и лица. 彼らの汚い服と顔は、個別に見るのがおよそ難しい。 who is what and why? from 'morning' : Daniil Kharms / 日本語訳_久保遥 |
![]() Дом на углу Невского красится в отвратительную желтую краску. ネフスキーの角の家は、ムカムカするような黄色に塗られている。 sick yellow house look at the window of bookstore |
Начинает идти полуснег-полудождь. 半雪半雨が降りはじめる。 snow or rain |
Татьяна Александровна сказала про меня,что она не может понять, что во мне от Бога и что от дурака. タチアナ・アレクサンドロヴナがぼくの事を、どこからが天分でどこからが馬鹿なのか、 どうしても理解できないと言っていたそうだ。 fool or god |
Можно занять десятку у профессора. 教授から十ルーブリ札を借りてもいいな。 from the professor |
Я закурил вторую папиросу и стал думать, как бы мне сегодня пообедать.ぼくは二本目の煙草に火をつけ、今日どうやって飯にありつこうかと考えはじめた。 wondering for the next meal |
Утром я могу выпить чай: у меня есть ещё сахар и булка. Но папирос уже не будет. 朝なら茶を飲める。まだ砂糖があるし、菓子パンもある。しかし煙草がもうなくなる。 in the morning, still |
Я закурил папиросу. Осталось ещё только две.Я выкурю их, и больше у меня нет. ぼくは紙煙草を吸った。もうあと二本しか残っていない。 これを吸ってしまったら、おしまいになる。 two smokes left |
Она лизала камень, а потом побежала к реке и стала смотреть в воду. 犬は岩をぺろぺろ舐め、それから川の方へ走っていって、水を眺めだした。 licked a stone at the water |
back |